Les derniers livres commentés
|
Les prochaines lectures
|
Tous les livres commentésOuvrage
CommentaireTraduction Jörg Stickan Edgar Hilsenrath raconte par la bouche de Jakob Bronsky son histoire de juif allemand, émigré aux Etats-Unis plusieurs années après C'est tour à tour très drôle et profondément dramatique. De l'humour, il y en a dans le fabuleux échange de lettres avec le Consul général des Etats-Unis d'Amérique, au début, ou dans les combines de survie, truculentes. Le tragique revient avec la vie difficile des émigrés aux Etats-Unis – qu'est-ce qu'on vient faire là maintenant, le pire est passé – mais surtout avec l'évocation de la Shoah, notamment dans les derniers chapitres. C'est pour le narrateur si difficile à appréhender qu'il s'invente des vies différentes, avec le point de vue de l'enfant qui meurt et de l'enfant qui vit, l'enfant qui dit "je suis vivant et mort". Le style est fort, expressif, cru sans être grossier, d'une grande inventivité. Le style pourrait être anglo-saxon alors que l'auteur écrit en allemand. L'écriture n'hésite pas devant la répétition, nombre de dialogues reprennent mot pour mot l'énoncé du locuteur précédent. Les recherches typographiques participent au réalisme pour ajouter à la colère ou l'indignation. C'est ainsi une réflexion continue sur l'utilisation de Si le titre ou la couverture ont pu faire hésiter quelques lecteurs, ils se sont rapidement rendus à l'avis général : un grand, un excellent livre ! EventList powered by schlu.net Copyright © 2024 120 Grand'Rue. Tous droits réservés.
Joomla! est un logiciel libre sous licence GNU/GPL. |
Les actus
|